Из 86 защищающихся оценку "отлично" получили 72 студента, 26 рекомендовано к поступлению в магистратуру, 8 работ рекомендованы к публикации (полной или частичной). Отметим, что пяти студентам-очникам направления «Педобразование» (Макарова В., Лазаренко И., Власова Е., Закревская К., Передернин С.) от членов комиссии, представляющих работодателей, по результатам экзамена были даны рекомендации для устройства на работу в школы города (МОУ «Гимназия № 37», МОУ «СОШ № 9» и др.).
Председатель государственной аттестационной комиссии, Никитин Олег Викторович, доктор филологических наук, профессор кафедры истории русского языка и общего языкознания Московского государственного областного университета, отметил высокий уровень подготовки выпускников Института филологии и большое разнообразие научной тематики. Выпускные квалификационные работы по специальности «Классические языки и литература, английский язык» традиционно так или иначе связаны с проблемой рецепции античного наследия в русской и европейских литературах античного культурного наследия.
В 2017 году были представлены работы, посвященные русской литературе XVIII–XX вв.: «Образ бабочки в русской литературе XVIII–XIX вв.», «Мотив сна в творчестве Анны Ахматовой», «Источники легенды о Великом Инквизиторе в романе Ф. М. Достоевского “Братья Карамазовы”», развитию гомеровских традиций в творчестве А. Дюма-отца, проблемам переводов на русский язык одно из наиболее популярных произведений современной детской литературы – книги Дж. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень».
Под руководством профессорско-преподавательского состава кафедры русского языка студенты филологи обращались к изучению различных направлений в области классического и современного языкознания: грамматики, лексикологии, истории русского литературного языка, лексической семантике, теории текста, стилистике, лингвопоэтики, диалектологии, лингвофольклористики, социолингвистики, прагмалингвистики, текстологии, методики преподавания русского языка в школе.
Студенты направления «Зарубежная филология» изучали тексты английской, немецкой и шведской литературы на примере таких произведений как Иоганна Гете («Фауст»), Патрика Зюскинда («Парфюмер»), Лиз Локхед, М. Мартинсон («Kvinnor och appeltrad»), С. Стридсберг («Dromfakulteten»), Карсон Маккалерс («Участница свадьбы» и «Баллада о печальном кафе»), Уильяма Карлоса Уильямса и Джека Керуака. Изучались проблемы перевода пьес А.П. Чехова на английский и немецкий языки и проблемы перевода юридических текстов с немецкого, рассматривалось изображение Англии в творчестве русских писателей 1960—1980-х гг.
Студенты направления журналистики изучали тексты, представленные в СМИ (газета «Коммерсантъ», журнал «Мурзилка»).
Институт филологии ПетрГУ